Majima Kazuoさん
2023/07/17 10:00
見ないとだめだよ を英語で教えて!
話題の映画を観てきたので、友達に、「これは、見ないとだめだよ」と言いたいです。
回答
・You have to see it.
・You must see it.
・It's a must-see.
I just saw the trending movie. You have to see it.
話題の映画を見てきたんだ。君も絶対に見ないとだめだよ。
「You have to see it.」は「それを見なければならない」や「それを見るべきだ」という直訳的な意味に加え、相手に強く勧めるニュアンスが含まれます。映画や美術展、風景など、自分が感動したものを他人にも体験してもらいたいときに使います。また、言葉だけでは説明しきれないほど素晴らしいものや、直接見ないと本当の価値がわからないものを指すときにも使えます。
You must see it. It's fantastic!
「これは見ないとだめだよ。すごくいいんだから!」
I just saw that movie and it's a must-see.
その映画を観てきたんだけど、絶対に観ないとだめだよ。
You must see it.は具体的な人に直接勧めるときに使います。友達に映画を勧める際などに使用されます。一方、It's a must-see.は一般的な推奨として使われます。映画や観光地のレビューでよく見かけます。これは誰もが見るべきだという意味合いが強い表現です。
回答
・You have to see it.
・You need to watch it.
「見ないとだめだよ」は英語では、上記のように表現することができます。
see も watch も「見る」という意味の動詞ですが、もう少し詳しく言うと see は「自然と目に入る」、watch は「動いてるものを集中して見る」というニュアンスがあります。
※「映画」には see が使われ、「テレビ」には watch が使われる傾向があります。
※have to と need to はともに「しないとだめ」という意味を表せますが、have to の方が客観性の高いニュアンスで need to は主観性の高いニュアンスになります。
This movie has a good reputation. You have to see this.
(この映画評判がめちゃくちゃ良いね。これは、見ないとだめだよ。)
Tonight, 〇〇 will appear on the the TV show . You need to watch it.
(今夜、例のテレビ番組に〇〇が出るよ。見ないとダメだよね。)
ご参考にしていただければ幸いです。