Takafumiさん
2024/08/28 00:00
このままじゃダメだ を英語で教えて!
現状に不満があり、改善しなければならないと感じた時に使う「このままじゃダメだ」は英語でなんというのですか?
回答
・This can't go on.
・Something has to change.
「もう我慢の限界!」「このままじゃダメだ!」という、現状への強い不満や危機感を表すフレーズです。
恋愛関係や仕事の過酷な状況、不公平な扱いなど、これ以上続けられないと感じた時に使います。「何かを変えなきゃ!」という切羽詰まった気持ちがこもっています。
This can't go on. We need to do something about this mess.
このままじゃダメだ。このめちゃくちゃな状況をなんとかしないと。
ちなみに、「Something has to change.」は「もう限界!何かを変えないとダメだ」という切羽詰まった気持ちを表すフレーズだよ。今の状況がうまくいっていない時、具体的な解決策はなくても「このままじゃいけない」と強く感じている場面で使えるんだ。
Something has to change.
このままじゃダメだ。
回答
・This isn't working.
・We can't go on like this.
・Something needs to change.
1. This isn't working.
このままじゃダメだ。
現状や方法がうまくいっていないことを示す表現です。シンプルで直接的な表現なので、何かが期待通りに機能していなかったり、効果がないと感じた時、問題を指摘する際に使われます。
2. We can't go on like this.
このままじゃダメだ。
直訳すると「このまま続けることができない。」という意味で、未来に対する警告や危機感を伴う表現です。より強い感情を表し、行動を促す力があります。
3. Something needs to change.
このままじゃダメだ。
直訳すると「なにか変える必要がある。」という意味で、 現状に何らかの変化が必要であることを示す表現です。何かの変化が求められていると感じている時に使われます。
Japan