Dotさん
2023/12/20 10:00
長年使いこんできた を英語で教えて!
10年以上使っている包丁なので、「長年使いこんできた」と言いたいです。
回答
・Well-worn
・Broken-in
・Time-tested
This knife is well-worn after over a decade of use.
この包丁は10年以上使いこんできたので、かなり使い古されています。
「Well-worn」は、「使い古された」や「よく使われる」という意味を持ちます。ニュアンスとしては、頻繁に使用されているため、物理的に擦り切れたり、形が崩れたりしている状態を指します。例えば、お気に入りのジーンズや長年使っている靴などに使うことができます。また、比喩的に使われることもあり、繰り返し使われるフレーズやアイデア、例えば「使い古された言い回し」などを指す場合にも用いられます。
This knife is well broken-in after over ten years of use.
「この包丁は10年以上使ってきて、すっかり使い込まれています。」
This knife is time-tested; I've been using it for over ten years.
この包丁は長年使いこんできました。もう10年以上使っています。
Broken-inは、新しいものが使い込まれて快適になった状態を指します。例えば、新しい靴が履き心地よくなったときに使います。一方、Time-testedは、長期間にわたってその価値や信頼性が証明されたものを指します。例えば、古くから続く伝統的な方法や製品の信頼性を強調する際に使います。簡単に言えば、Broken-inは物理的な快適さや使いやすさ、Time-testedは長期的な信頼性や価値を示す言葉です。
回答
・well-worn over the years
・serious use
1. well-worn over the years.
何年も使いこんでいる。
例文
I've been using this knife for years, and it's become well-worn over the years.
長年この包丁を使っていて、かなり使いこまれています。
well-wornという表現には、「使い古された」という意味があり長年使っていて傷などが付いている状態を表現しています。
2. serious use
かなり使い込まれた。
例文
I've been rocking this knife for years, so it's seen some serious use.
私はこのナイフを何年も使ってきたので、かなりの使用感があります。
well-wornよりもややフォーマルな表現です。