Erikaさん
2024/08/01 10:00
かけこんできた を英語で教えて!
慌てて会議室に入ってきた人がいるので、「彼は開始時間ギリギリにかけこんできた」と言いたいです。
回答
・He came rushing in.
・He burst into the room.
「彼が勢いよく飛び込んできた」という感じです。慌てていたり、何か緊急の用事があったり、すごく興奮している様子が伝わります。遅刻しそうで教室に駆け込む、大変なニュースを知らせに来る、サプライズで登場するなど、切迫感や勢いのある場面で使えます。
He came rushing in right as the meeting was about to start.
彼は会議が始まる直前に駆け込んできました。
ちなみに、「He burst into the room.」は、彼がドアをバーン!と開けて部屋に飛び込んできた、みたいな勢いのある場面で使います。怒っていたり、慌てていたり、何か緊急の知らせがある時など、ただ「入ってきた」のとは違う、ドラマチックな登場シーンにぴったりの表現です。
He burst into the room just as the meeting was about to start.
彼は会議が始まろうとするまさにその時、部屋に飛び込んできた。
回答
・rushed in
「かけこんできた」は上記のように表現します。
rushが「急いで入る」という意味にはなりますが、後続の前置詞は文脈によって変化するので注意しましょう。
例)
He rushed in just before the start time.
彼は開始時間ギリギリにかけこんできた。
例)
She rushed in without knocking the door.
彼女はドアをノックせずに急いで入ってきた。
He rushed into his bedroom as soon as he came home.
彼は帰ってきてすぐに寝室へ駆け込んだ。
Please refrain from rushing onto the train.
駆け込み乗車はおやめください。
Japan