Cyndiさん
2023/12/20 10:00
これは予想以上だわ を英語で教えて!
混みあうのを予想していったのにそれ以上に混雑していたので、「これは予想以上だわ」と言いたいです。
回答
・This is beyond my expectations.
・This is more than I could have hoped for.
・This exceeds all my expectations.
This is beyond my expectations.
これは予想以上だわ。
この期待を超えていますという表現は、何かが予想以上に素晴らしい、感動的、または満足できるものであることを示します。例えば、新しいレストランでの食事が予想以上に美味しかった場合や、プレゼントが思いのほか素晴らしかった場合に使えます。また、仕事の成果が予想以上に良かった場合にも適しています。この表現を使うことで、相手に対して感謝や驚きを伝えることができ、ポジティブな評価を示す場面で大変役立ちます。
This is more than I could have hoped for. It's way more crowded than I expected.
これは予想以上だわ。想像していたよりもずっと混んでいる。
This exceeds all my expectations.
これは予想以上だわ。
この上ないという意味でのThis is more than I could have hoped for.は、特にその結果が非常に嬉しい驚きである場合に使われます。例えば、プレゼントやサプライズイベントに対する反応に適しています。一方、This exceeds all my expectations.は、期待を大きく上回る結果に対して使い、特に評価や成果が予想以上だった場合に適しています。ビジネスやプロジェクトの結果に対して使うことが多いです。どちらも感謝の意を含んでいますが、前者は感情的、後者はやや公式なニュアンスです。
回答
・This is more than I expected!
「than I expected」で「予想したよりも」という意味です。
例
A: It's really busy here! This is more than I expected!
本当にここは混んでるね!これは予想以上だよ!
B: It was on TV the other day.
先日テレビに出てたからね。
A: We got lots of warm messages about our engagement.
私たちの婚約について温かいメッセージを沢山もらったわね。
B: Yes, indeed. It was more than I expected!
本当だね。予想以上だったよ!