Mai Sagawaさん
2023/10/10 10:00
これは予想外だった! を英語で教えて!
友人からのサプライズのプレゼントを受け取った場面で、「これは予想外だった!」と友人に言いたいです。
回答
・I didn't see that coming.
・That came out of left field.
「I didn't see that coming.」は「まさか!」「予想外だった」「そう来るとは思わなかった」というニュアンスです。
良いことにも悪いことにも、全く予期していなかった驚きの展開に対して使えます。友達の突然の結婚報告や、映画の衝撃的な結末、サプライズプレゼントなど、幅広い場面で使える便利な一言です。
Wow, thank you so much! I didn't see that coming.
うわー、本当にありがとう!これは予想外だったよ。
ちなみに、"That came out of left field." は「それ、どこから出てきたの?」「いきなりだね!」という感覚で使えます。会話の流れと全く関係ない唐突な発言や、予想外の出来事に対して「え、なんで今その話?」「びっくりした!」というニュアンスで使うのがピッタリですよ。
Wow, thank you so much! This totally came out of left field.
うわー、本当にありがとう!これはまったく予想外だったよ。
回答
・It was unexpected!
・I never thought that!
It was unexpected!
これは予想外だった!
unexpected で「予想外の」「不測の」「突然の」などの意味を表せます。
It was unexpected! Thank you, I'm really glad.
(これは予想外だった!ありがとう、本当に嬉しいよ。)
I never thought that!
これは予想外だった!
never thought 〜 で「〜を考えたことがなかった」という意味になるので、「予想外だった」と同様の意味を表現できます。
To be honest, I never thought that! I’m sorry.
(正直言って、これは予想外だった!謝るよ。)
※ to be honest(正直言って、ぶっちゃけ、など)
Japan