Cordeliaさん
Cordeliaさん
弱みを握られてたまるか を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
会社で人の足を引っ張る人がいるので、「弱みを握られてたまるか」と言いたいです。
2024/02/06 01:35
回答
・have leverage over weakness
I won't allow anyone have leverage over my weakness.
誰かが私の弱みを握ることを許さない。
「allow〈人などの名詞〉」は「〈人などの名詞〉を許す」「〈人などの名詞〉を許可する」という意味があり、「I won't」という否定形と組み合わせて使い「〈人などの名詞〉を許さない」という強い意志を表現できます。「anyone」は「誰も」となります。
「leverage」は直訳では「てこの作用」となりますが、この文では「影響力」という表現で使うことができます。
「weakness」は「弱み」を意味します。
直訳は「私は、私の弱みへ影響力を及ぼすことを誰にも許さない」となります。
A. Hus