Clarissaさん
2023/12/20 10:00
まったくどうなりますことやら を英語で教えて!
結果が想像つかないので、「まったくどうなりますことやら」と言いたいです。
回答
・Who knows what will happen
・Heaven only knows.
・It's anyone's guess.
Who knows what will happen?
まったくどうなりますことやら。
Who knows what will happen は、「何が起こるか誰にもわからない」というニュアンスを持つ英語の表現です。未来の出来事や結果が予測不可能であることを示します。不確定な状況や予測が難しい場面で使われ、期待や不安、驚きを含むことがあります。例えば、新しい仕事を始める前や大きな変化が予想されるときに使います。この表現は、楽観的にも悲観的にも解釈でき、文脈によってニュアンスが変わる柔軟なフレーズです。
Heaven only knows what will happen next.
まったくどうなりますことやら。
It's anyone's guess how this will turn out.
まったくどうなりますことやら。
Heaven only knows. は、答えがまったくわからない時や、神のみぞ知るといった状況で使われます。感情的なニュアンスが強く、驚きや困惑を含むことが多いです。一方、It's anyone's guess. は、予測不可能な状況や、誰にも正確にはわからない時に使います。よりカジュアルで、感情的な要素は少なく、単に結果が不明であることを示します。たとえば、未来の天気について話すときには It's anyone's guess. を使いがちですが、奇妙な出来事に対しては Heaven only knows. を使うでしょう。
回答
・have no idea what will happen
・don't know what will happen at all
have no idea:まったくわからない
what:何
happen:起きる
don't know:わからない
at all:まったく
どちらの表現を使っても同じような意味になります。1つめはnoの部分を、2つめはat allの部分を強調して言うことで「まったくわからない」というニュアンスをより強く出すことができます。
例文
I have no idea what will happen.
まったくどうなりますことやら。
I don't know what will happen in the future at all.
この先、まったくどうなりますことやら。
※in the future:将来、未来