Camiliaさん
Camiliaさん
すっかり乗せられちゃった を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
店頭販売を見ていて余計なものを買ってしまったので、「すっかり乗せられちゃった」と言いたいです。
2024/02/05 20:59
回答
・I got completely carried away.
・I fell for it.
・I got totally swept up.
1. I got completely carried away and ended up buying more than I intended.
「すっかり乗せられちゃって、想定していた以上に買ってしまったよ」
【completely】は「完全に、すっかり」を表す副詞です。【get[be] carried away】は「乗せられる、興奮させられる」といった意味を表します。【end up -ing】は「(結局)~してしまう」を表す表現になります。
2. I fell for it and bought more than I planned.
「すっかり乗せられちゃって、予定していた以上に買ってしまったよ」
【fall for ...】は「(誘いなどに)乗る、誘惑される」というニュアンスで用いられる表現です。
3. I got totally swept up in the sales pitch and overspent.
「セールストークにすっかり乗せられちゃって、散財してしまったよ」
【get[be] swept up in ...】は「~に飲み込まれる、(誘い話などに)乗ってしまう」といった意味を表す言い回しです。【overspend】は「(お金を)使いすぎる、散財する」という意味の動詞として用いられます。
kosei0511