Tsunodaさん
Tsunodaさん
すっかり振り回されちゃったね を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
友達が彼氏と別れると騒いだけど元さやに納まったので、「彼女にはすっかり振り回されちゃったね」と言いたいです。
2024/02/03 12:05
回答
・We were completely at the mercy of her.
・We were completely bothered by her.
1.We were completely at the mercy of her.
mercy の主な意味は「慈悲」「情け」ですが、at the mercy of ~ で「〜のなすがままに」「〜に翻弄されて」「~の手中に」の意味になります。
「すっかり」ですが「完全に」と言う意味ですのでそれにあたる言葉はcompletely と言います。
例文
We feel relieved that they got back together but we were completely at the mercy of her.
「彼らが元さやに戻って良かったけど、すっかり彼女には振り回されたね。」
2.We were completely bothered by her.
「彼女にはすっかり悩まされました。」が直訳です。
botherは結構便利な言葉で「悩む」と言う意味や「迷惑をかける」と言う意味もあります。こちらも「振り回された」と言うニュアンスが出るでしょう。
例文
We were completely bothered by her. Never again!
「彼女にすっかり振り回された(迷惑かけられた) 二度とごめんだわ。」
参考にしてみて下さい。
Sono