Honoka

Honokaさん

2024/04/16 10:00

しまうというより乗せる を英語で教えて!

片付けを適当にしたので、「物をしまうというより乗せてる」と言いたいです。

0 58
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/06/24 08:06

回答

・stacking rather than putting them away

stacking rather than putting them away
しまうというより乗せる

動詞 「stack」は「積み重ねる」という意味です。
「rather than」は接続詞で、「~するよりもむしろ」という意味を表し、2つの行動や状態を対比させる際に使います。この文の場合は、stackingとputting awayを比較しています。
句動詞 「put away」 は「片付ける」「しまう」という意味の慣用表現です。

全体として、「stacking rather than putting them away」は、「片付けるよりもむしろ(単に)積み重ねている」という意味となります。

完全な文章は以下の通りです。

You are stacking things rather than properly putting them away.
あなたは適切にしまうというよりは、ただものを積み重ねているだけだよね。

役に立った
PV58
シェア
ポスト