Naoki Ishiiさん
2024/08/01 10:00
きれいというよりはかわいい を英語で教えて!
友達が幼い顔をしているので、「彼女はきれいというよりはかわいい」と言いたいです。
回答
・I'd say she's more cute than beautiful.
・She's not so much beautiful as she is cute.
「彼女は美人というより可愛いタイプだよね」という感じです。
「beautiful(美しい)」が完璧な美しさや大人びた魅力を指すのに対し、「cute(可愛い)」は愛嬌や親しみやすさ、若々しい魅力を表します。相手を褒めつつ、より親近感がわくような可愛らしさを強調したい時にぴったりの表現です。
She has such a baby face. I'd say she's more cute than beautiful.
彼女って本当に童顔だよね。きれいというよりはかわいいって感じ。
ちなみに、この表現は「彼女は美しいというより、むしろ可愛いって感じだね」という意味で使います。美人系のクールな感じではなく、愛嬌があって親しみやすい魅力を伝えたい時にぴったり。褒め言葉として、相手の外見の印象をより具体的に伝えたい時に使えますよ。
She's not so much beautiful as she is cute, with those big eyes and chubby cheeks.
彼女は、その大きな目とぽっちゃりした頬で、きれいというよりはかわいいって感じだよね。
回答
・She's cute rather than beautiful.
・She's more cute than beautiful.
1. She's cute rather than beautiful
彼女はきれいというよりはかわいい。
例文
She's cute rather than beautiful. Her youthful features give her a charming appearance.
彼女はきれいというよりはかわいい。若々しい顔立ちが魅力的な印象を与えています。
rather than:~というよりは
cute:かわいい(形容詞)
beautiful:きれいな、美しい(形容詞)
2. She's more cute than beautiful.
彼女は美しいというよりかわいい。
例文
She's more cute than beautiful. Her baby face makes her look adorable.
彼女は美しいというよりかわいい。幼い顔立ちが彼女を愛らしく見せています。
cute:かわいい(形容詞)
beautiful:きれいな、美しい(形容詞)
この表現は、二つの特徴の程度を比較し、より強い方を示します。
これらの表現はいずれも、ある人の外見を描写する際に、「かわいい」という特徴が「きれい」よりも強いことを示しています。She's cute rather than beautiful はより直接的な比較を行い、She's more cute than beautiful は程度の差を強調します。
Japan