Kato

Katoさん

2025/07/09 10:00

彼の成功は、妬ましいというより、むしろ刺激になります を英語で教えて!

ライバルの活躍を見て、ポジティブな気持ちを表現したいので「彼の成功は、妬ましいというより、むしろ刺激になります」と英語で言いたいです。

0 174
cherumy

cherumyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/15 12:12

回答

・His success is not something I envy, but rather something that motivates me.
・I don’t feel jealous of his success — I find it inspiring.
・Instead of feeling envy, I feel encouraged by his success.

1. His success is not something I envy, but rather something that motivates me.
彼の成功は妬ましいものではなく、むしろ私をやる気にさせるものです。

envy:妬む、うらやむ(名詞・動詞)
rather:むしろ
motivate:やる気を起こさせる
例)
This book motivates me to study.
この本は勉強する気にさせてくれる。

2. I don’t feel jealous of his success — I find it inspiring.
彼の成功に嫉妬するのではなく、私はむしろ刺激を受けます。

jealous of:〜を嫉妬する
例)
She is jealous of her friend’s talent.
彼女は友達の才能をうらやんでいる。

inspiring:刺激を与える、やる気を起こさせる

3. Instead of feeling envy, I feel encouraged by his success.
妬むのではなく、彼の成功に励まされています。

instead of ~ing:~する代わりに(否定して別のことを言う)
例)
Instead of complaining, try to find a solution.
文句を言うのではなく、解決策を探してみて。

feel encouraged:励まされる、元気づけられる

※類似語
「妬ましい」=envy や jealous
「刺激になる」「励まされる」=motivates, inspiring, encouraged
「むしろ」「〜ではなくて」=rather, instead of

※使い分け
1:丁寧で構造的な対比です。論理的でフォーマルです。
2:口語的で感情が伝わりやすいです。
3:フォーマルで控えめな印象、やや丁寧な響きがあります。

参考にしてください。

役に立った
PV174
シェア
ポスト