tadasi

tadasiさん

2025/07/29 10:00

この成功は、チーム全員のおかげです を英語で教えて!

プロジェクトが成功した時に、個人の手柄ではなく、チームの貢献を称えたいので「この成功は、チーム全員のおかげです」と英語で言いたいです。

0 147
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/11 22:09

回答

・This success is thanks to the entire team.

「この成功は、チーム全員のおかげです」は、上記のように表せます。

success : 成功(名詞)
thanks to : 〜のおかげで
・日常会話からビジネスシーンまで幅広く使える表現です。
entire : 全体の(形容詞)

This success is thanks to the entire team. Let's celebrate together.
この成功は、チーム全員のおかげです。一緒にお祝いしましょう。

また、似たニュアンスで以下のように表すこともできます。
例文
This achievement belongs to all of us.
この成果は私たち全員のものです。

achievement : 成果(名詞)
belongs to : 〜に属する、〜の所有物である
少し感情的で仲間意識を強調します。ビジネスシーンで使える温かみのある表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/09 16:41

回答

・This success is thanks to all team members.

「この成功は、チーム全員のおかげです。」は、上記のように表せます。

success : 成功、出世、成功者(名詞)

thanks to 〜 : 〜のおかげで
・皮肉的に「〜のせいで」とネガティブなニュアンスで使われることもあります。
例)
Thanks to my carelessness, we lost the game.
僕の不注意のせいで、試合に負けた。

例文
This success is thanks to all team members. Let's keep it up.
この成功は、チーム全員のおかげです。この調子で頑張りましょう。

※let's は let us の略で、「〜しましょう」「〜しよう」といった意味の表現になります。
let は、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す使役動詞になります。

役に立った
PV147
シェア
ポスト