kinopiさん
2023/08/29 10:00
チームの努力のおかげです を英語で教えて!
プロジェクトが成功したので、「チームの努力のおかげです」と言いたいです。
回答
・It was a team effort.
・We couldn't have done it without the team.
「みんなで頑張ったおかげだね!」というニュアンスです。成功や良い結果が出た時に「これは自分一人の手柄じゃなくて、チーム全員の協力があったからだよ」と、仲間への感謝やチームワークを称える時に使います。スポーツで勝った後や、仕事のプロジェクトが成功した時などにピッタリな一言です。
We couldn't have done it without everyone's hard work. It was a team effort.
皆の頑張りがなければ達成できませんでした。チームの努力の賜物です。
ちなみに、「We couldn't have done it without the team.」は「チームのみんながいなかったら、これは絶対にできなかったよ!」という感謝と謙虚さを伝える表現です。プロジェクト成功時などに、自分の手柄にせず「チーム全員のおかげです!」と仲間を称える場面で使えます。
This project was a huge success. We couldn't have done it without the team.
このプロジェクトは大成功でした。チームなしでは成し遂げられませんでした。
回答
・Thanks to the team's hard work.
・Thanks to the team effort.
Thanks to the team's hard work.
チームの努力のおかげです。
thanks は「ありがとう」「感謝」などの意味を表す表現ですが、thanks to 〜 で、「〜のおかげ」という意味を表せます。また、hard work は「きつい仕事」「重労働」などの意味を表す表現ですが、「努力」「頑張り」などの意味も表せます。
About the success of the project, thanks to the team's hard work.
(プロジェクトが成功したのは、チームの努力のおかげです。)
Thanks to the team effort.
チームの努力のおかげです。
effort は「努力」という意味を表す名詞ですが、動詞として「努力する」という意味も表せます。
Thanks to the team effort. Thank you so much.
(チームの努力のおかげです。本当にありがとうございます。)
Japan