onodera saki

onodera sakiさん

2023/12/20 10:00

もう来るんじゃない? を英語で教えて!

家族にまだ出前が来ないのか聞かれたので、「もう来るんじゃない?」と言いたいです。

0 139
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 09:03

回答

・It should be here anytime soon.
・It is supposed to be here anytime soon.

1.「もうすぐ来るはずです。」が直訳です。
shouldは「~べきだ」と言う意味が一般的ですが、「〜はずです」と言う意味もあり、よく会話で使います。
anytime soonは「まもなく、すぐに」と言う意味です。
他の言い方ではany minute、soonとも言ったりします。

例文
A: The delivery hasn't come yet?
「デリバリーまだ来ないの?」
B: It should be here anytime soon.
「もうくるんじゃない。」

2.It is supposed to be here anytime soon.
be supposed toも「~するはず」の意味で会話にもよく出てきます。
様々な意味がありますがここでは未来の予定や約束、期待を表す「~することになっている」というニュアンスです。

例文
Don't worry so much about your order.
It is supposed to be here anytime soon.
「そんなに注文この事で心配しないで。
もうくるはずだよ。」

参考にしてみて下さい。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 22:20

回答

・I guess it is almost there.
・It is almost arrived, isn't it?

1. I guess it is almost there.
もうそこに来てるでしょ。

A- I ordered a pizza on about 8 pm, and it takes 20 mins to arrive.
8時くらいにピザ頼んで20分かかるって。
B- Then, I guess it's almost there.
そしたら、もうそこに来てるでしょ。

このシチュエーションではThen, It should be there.「そしたら、もういるんじゃない」というフレーズも使用できます。

2. It is almost arrived, isn't it?
もうすぐ到着するころだよね?

A- I ordered a pizza on about 8 pm, and it takes 20 mins to arrive.
8時くらいにピザ頼んで20分かかるって。
B- It is almost arrived, isn't it?
もうすぐ到着するころだよね?

役に立った
PV139
シェア
ポスト