onodera sakiさん
2023/12/20 10:00
もう来るんじゃない? を英語で教えて!
家族にまだ出前が来ないのか聞かれたので、「もう来るんじゃない?」と言いたいです。
回答
・It should be here anytime soon.
・It is supposed to be here anytime soon.
1.「もうすぐ来るはずです。」が直訳です。
shouldは「~べきだ」と言う意味が一般的ですが、「〜はずです」と言う意味もあり、よく会話で使います。
anytime soonは「まもなく、すぐに」と言う意味です。
他の言い方ではany minute、soonとも言ったりします。
例文
A: The delivery hasn't come yet?
「デリバリーまだ来ないの?」
B: It should be here anytime soon.
「もうくるんじゃない。」
2.It is supposed to be here anytime soon.
be supposed toも「~するはず」の意味で会話にもよく出てきます。
様々な意味がありますがここでは未来の予定や約束、期待を表す「~することになっている」というニュアンスです。
例文
Don't worry so much about your order.
It is supposed to be here anytime soon.
「そんなに注文この事で心配しないで。
もうくるはずだよ。」
参考にしてみて下さい。
回答
・I guess it is almost there.
・It is almost arrived, isn't it?
1. I guess it is almost there.
もうそこに来てるでしょ。
A- I ordered a pizza on about 8 pm, and it takes 20 mins to arrive.
8時くらいにピザ頼んで20分かかるって。
B- Then, I guess it's almost there.
そしたら、もうそこに来てるでしょ。
このシチュエーションではThen, It should be there.「そしたら、もういるんじゃない」というフレーズも使用できます。
2. It is almost arrived, isn't it?
もうすぐ到着するころだよね?
A- I ordered a pizza on about 8 pm, and it takes 20 mins to arrive.
8時くらいにピザ頼んで20分かかるって。
B- It is almost arrived, isn't it?
もうすぐ到着するころだよね?