watabe nao

watabe naoさん

2023/12/20 10:00

どうすればああなれるんだろう を英語で教えて!

友達がいつも前向きで頑張り屋さんなので、「どうすればああなれるんだろう」と言いたいです。

0 112
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・How can I be like that?
・What's their secret?
・What makes them tick?

How can I be like that? You’re always so positive and hardworking.
どうすればああなれるんだろう?君はいつも前向きで頑張り屋さんだね。

「How can I be like that?」は、「どうすればあの人みたいになれるの?」という意味です。憧れや目標とする人物に対して、その人のように自分も成長したい、能力を身につけたいと感じたときに使います。たとえば、優れたリーダーシップを持つ同僚や、スキルの高いプロフェッショナルを見て、自分も同じようになりたいと感じた時にこの表現を使います。具体的な場面としては、仕事や学業、趣味などで尊敬する人を見つけたときに適しています。

What's their secret? How do they stay so positive and hardworking all the time?
どうすればああなれるんだろう?どうやったらあんなに前向きで頑張り屋さんになれるんだろう?

I wonder what makes them tick. How can they always stay so positive and hardworking?
どうすればああなれるんだろう。どうしていつもあんなに前向きで頑張り屋さんなんだろう?

「What's their secret?」は、特定の成功やスキルの背後にある謎や秘訣を尋ねるときに使います。例えば、誰かがビジネスで成功した理由を知りたい場合。「What makes them tick?」は、その人の動機や行動の原動力を理解したいときに使います。たとえば、誰かが特定の仕事や趣味に情熱を持っている理由を探るときです。前者は結果や表面的な成功に焦点を当て、後者は個人の内面的な動機や性格に焦点を当てます。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 22:19

回答

・I wonder how she can be like that.

「I wonder〜」で「〜と疑問に思う」という意味です。
後に続くhow以下の節は、語順が主語、動詞の順番になる点に気をつけましょう。

「like that」で「あのように」という意味で、直訳すると「彼女がどうやってあのようにいられるのか疑問に思う」となりますが、「どうすればああなれるんだろう」と意訳することが出来ます。


She is always very energetic and positive. I wonder how she can be like that!
彼女はいつもエネルギーに満ち溢れていてポジティブよね。どうすればあんな風になれるのかしら。

「energetic : エネルギッシュな、精力的な」
「positive : 前向きな、ポジティブな」

役に立った
PV112
シェア
ポスト