minako.hさん
2023/12/20 10:00
無理したから熱が上がってるよ を英語で教えて!
子供が風邪気味なのに学校に行ったので、「無理したから熱が上がってるよ」と言いたいです。
回答
・I overexerted myself and now I have a fever.
・I pushed myself too hard and now I have a fever.
・I overdid it and now I'm running a fever.
You overexerted yourself, and now you have a fever.
無理したから熱が上がってるよ。
この英文は、身体を過度に使いすぎた結果として発熱したことを示しています。例えば、過度な運動や重労働、ストレスの多い作業などが原因で体調不良になった場合に使われます。シチュエーションとしては、友人や同僚に体調不良の理由を説明する際や、医師に症状を伝える場面で適しています。全体的に、無理をしたことが原因で健康を害した状況を伝えるフレーズです。
You pushed yourself too hard, and now you have a fever.
無理したから熱が上がってるよ。
You overdid it and now you're running a fever.
無理したから熱が上がってるよ。
I pushed myself too hard and now I have a fever.は、特に体力的な負担をかけすぎた結果としての体調不良を強調する表現です。たとえば、過度な運動や仕事で体を酷使した状況に適しています。一方、I overdid it and now I'm running a fever.は、全般的に無理をした結果としての体調悪化を示します。運動だけでなく、ストレスや睡眠不足など、広範な要因を含む場合に使われることが多いです。どちらも体調不良を伝える表現ですが、前者は具体的な行動を、後者はより広範な原因を示唆します。
回答
・Your fever has risen because you
入りきらないためこちらで解説します。
Your fever has risen because you overexerted yourself.
Your:あなたの
fever:熱(発音はフィーヴァーです)
has risen:上がってきている
because:~だから
overexert oneself:無理をする
例文
Your fever has risen because you overexerted yourself. You should take the day off school tomorrow.
無理したから熱が上がってるよ。明日は学校を休んだほうがいいよ。
※ちなみに、「無理しないで」はtake it easyといいます。
My fever has risen because I overexerted myself. I should rest tomorrow.
無理したから熱が上がってしまいました。明日はゆっくり休んだ方がいいですね。
※rest:ゆっくり休む、体を休める