AYANO NISHIさん
2023/12/20 10:00
散歩ついでに買ってくる を英語で教えて!
お母さんが牛乳がないと言うので、「散歩ついでに買ってくる」と言いたいです。
回答
・I'll pick it up while I'm out for a walk
・I'll grab it during my walk.
・I’ll swing by and get it while I'm out on my walk.
I'll pick it up while I'm out for a walk.
散歩ついでに買ってくるよ。
「I'll pick it up while I'm out for a walk」は、「散歩のついでにそれを取ってくるよ」といったニュアンスです。主に、特定の物を取りに行くつもりだけど、そのために特別な時間を取るわけではなく、散歩などの他の活動のついでに行うことを示します。例えば、郵便物を受け取る、近くの店で小さな買い物をする、誰かに預けた物を取り戻すといったシチュエーションで使えます。忙しい日常の中で効率的に用事を済ませる意図を感じさせます。
I'll grab it during my walk.
散歩ついでに買ってくるよ。
I’ll swing by and get it while I'm out on my walk.
「散歩ついでに買ってくるね。」
I'll grab it during my walk.は、特定のアイテムを散歩のついでに取るという意味で、シンプルかつカジュアルな表現です。一方、I’ll swing by and get it while I'm out on my walk.は、特定の場所に立ち寄って取るニュアンスが含まれており、少しだけ手間をかける感じがします。例えば、前者は郵便物を取る場合、後者は友人の家に寄って何かを受け取る場合に使われることが多いです。どちらもカジュアルな状況で使えますが、後者の方が少しだけ丁寧な印象を与えることもあります。
回答
・I'll go for a walk and buy some.
go for a walk:散歩する、散歩に行く
and:~と
buy:買う
someは買ってくるものを指します。「ついでに」は何かを付加的に行うという意味ですので、シンプルにandで表現できます。
例文
A: We're out of milk.
牛乳がない。
B:I'll go for a walk and buy some.
散歩ついでに買ってくる。
A:We're out of eggs.
卵がない。
B:I see. I'll go for a walk and buy some.
わかった。散歩ついでに買ってくるね。
※be out of~:~が尽きている、~がない
非常に似ていますが、「~がなくなってきている」という変化を表す場合はrun out ofといいます。