Kamiさん
2024/09/26 00:00
ついでにピーマン買ってきて を英語で教えて!
子供から今から帰ると電話があったので「ついでにピーマン買ってきて」と言いたいです。
0
2
回答
・Can you grab a green pepper on your way?
これで、「ついでにピーマン買ってきて」という意味になります。
grab は、直訳では「掴む」ですが、家族や親友間で「買ってくる」という意味でよく使います。
on your way で「ついでに」という意味です。「~へ行くついでに」、「~へ行く途中に」とする場合は、以下のように表現できます。
on your way home:あなたが家に帰るついでに
on my way to work:私が出勤する途中に
ちなみに、海外のピーマンは通常 red, yellow, green の三種類がありますので、色を指定して呼びます。北アメリカやイギリスでは pepper と呼ぶことが殆どですが、それ以外の英語圏(オーストラリア、インドなど)では capsicum の方が一般的です。
役に立った0
PV2