Kikuchiさん
2023/12/20 10:00
いつになく重たい空気ね を英語で教えて!
会議室に入ったらみんなが神妙な顔をしていたので、「いつになく重たい空気ね」と言いたいです。
回答
・The atmosphere is unusually heavy.
・There's a really tense vibe today.
・The air feels thick with tension.
The atmosphere is unusually heavy in here today.
今日はいつになく重たい空気ね。
「The atmosphere is unusually heavy.」は、状況や環境が通常よりも緊張感や重圧感を感じさせることを意味します。例えば、会議で誰かが重大な発表を控えている場合や、対立が予想される議論の前などに使えます。この表現は、空気が物理的に重いという意味ではなく、心理的・感情的な重さを指しており、人々が緊張や不安を感じているシーンで効果的です。日本語では「雰囲気が異様に重い」と訳すとニュアンスが伝わりやすいです。
There's a really tense vibe today.
今日はいつになく重たい空気ね。
The air feels thick with tension today. It's unusually heavy in here.
今日はいつになく重たい空気ね。
「There's a really tense vibe today.」は、友人や同僚とのカジュアルな会話で使うことが多く、周囲の人々の感情や雰囲気が緊張していることを軽く伝えるニュアンスがあります。「The air feels thick with tension.」は、よりフォーマルで表現が強く、会議や重要な場面での緊張感を強調する際に使われます。例えば、試験前や重大な発表前の状況を描写するのに適しています。この表現は、重い雰囲気や圧迫感をより具体的に感じさせます。
回答
・the atmosphere is heavier than usual
atmosphere:雰囲気
heavier:heavyの比較級
than:~より
usual:いつも、普段、通常
例文
The atmosphere is heavier than usual.
いつになく重たい空気ね。
The atmosphere of yesterday's meeting was heavier than usual.
昨日の会議はいつになく重たい空気でした。
以下、heavyを使った英語表現をご紹介します。
・be heavy into~:(特に悪事)にいれこんでいる
・be heavy on~:~をどっさり使う
・find~heavy going:~がやりづらく思う、(人)の話がおもしろくない