TERUさん
2023/12/20 10:00
雨はうっとおしわ を英語で教えて!
雨が全然やまないので、「雨はうっとおしいわ」と言いたいです。
回答
・I'm annoyed by the rain.
・The rain is making me feel gloomy.
be annoyed:イライラした、腹を立てた、うっとおしく感じる
by:~によって
rain:雨
make me~:私を~にさせる
feel:感じる
gloomy:ゆううつな、暗い、薄暗い、うっとうしい
1つめは自分を主語にした言い方で、雨によって「いらいらさせられている」、2つめは雨を主語した言い方で、「雨が私をゆううつにさせる」というニュアンスがあります。
例文
I'm annoyed by the rain.
雨はうっとおしいわ。
The rain is making me feel gloomy. I hope it will stop soon.
雨はうっとおしいわ。早くやんでほしい。
回答
・Rain is annoying me.
・Rain is pain on my neck.
1. Rain is annoying me.
雨はうっとうしいわ。
「うっとうしい」は「イライラさせる」や「怒らせる」、「悩ませる」と言い換える事ができ、「annoy」を用いる事ができます。
「I was annoyed by ~」と受動態でも表現できますが、例文の様にイライラさせる原因を主語にする形を取るパターンが多いです。
2. Rain is pain on my neck.
雨は面倒だ。
「~ is pain on my neck」を直訳すると「~は首の痛みだ」となりますが、「~は悩みの種だ」、「~は面倒だ」という意味を持ったイディオム表現です。そこから「うっとうしい」というニュアンスも生まれます。