Junyaさん
2020/02/13 00:00
髪を整える を英語で教えて!
髪をくしや整髪料でセットするという時に「髪を整える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Brushing one's hair.
・Get your hair in order.
I'm fixing my hair with a brush and some hair products.
「私はブラシといくつかのヘア製品を使って髪を整えています」
「Brushing one's hair」は直訳すると「自分の髪をブラッシングする」となり、その発言を行った者自身または特定の誰かが髪をブラッシング(櫛を通す)する行為を指します。自分の見た目を整えるためや、美容や健康を保つための日課として行われる行為を指すことが多いです。具体的なシチュエーションとしては、朝の身だしなみを整える時や、出かける前、また髪が乱れた後などに使えます。あるいは美容室で美容師が客の髪を整える際にも使われます。
You should get your hair in order before we leave.
出かける前に髪を整えた方がいいですよ。
"Brushing one's hair"は物理的な行為を指し、髪をブラシで整えることを直接的に示しています。「私は髪をブラッシングするのに数分かかります」のように使われます。
一方、"Get your hair in order"は一般的に髪が乱れていることや何らかの注文をつける場合に使われる表現で、髪をブラッシングすることを直接には提示せず、その行為自体をほのめかす大まかな表現です。「あなたの髪は乱れている、整えてください」などのコンテクストで使われます。
回答
・do one's hair/fix one's hair
・style my hair
髪を整えるは英語で「do one's hair」です。
「fix one's hair」は「髪のセットを直す」時に使います。
ほかにも、整髪料などを使ってセットしているなら「style one's hair」もいいと思います。
例文を作ってみました。
「I do/style my hair every morning with styling foam.」
いつも朝、整髪剤を使って髪の毛を整える。
「I need to fix my hair. It's a little messy.」
髪の毛直さなきゃ。ちょっと乱れちゃった。
参考になれば幸いです。