yuriaさん
2024/08/28 00:00
髪を整えるを英語で教えて! を英語で教えて!
家で髪の毛をセットしている時に使う「今髪セットしてるから待って!」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm going to do my hair.
・I'm going to fix my hair.
「髪をセットするよ」「髪を整えるね」という感じです。お出かけ前に髪を乾かしたり、巻いたり、ワックスをつけたりする時に使えます。「これから何するの?」と聞かれて「髪のセットだよ」と答える時や、出かける準備をしていることを伝える時にぴったりの、日常的なフレーズです。
Hold on, I'm doing my hair!
ちょっと待って、今髪の毛やってるから!
ちなみに、「I'm going to fix my hair.」は「ちょっと髪直してくるね」という自然な表現です。髪が乱れた時だけでなく、女性が「ちょっとお化粧直しに」と席を立つ時の口実としてもよく使われます。男女問わず使える、覚えておくと便利な一言ですよ。
Hold on, I'm fixing my hair!
ちょっと待って、今髪の毛セットしてるから!
回答
・arrange one's hair
・do one's hair
arrange one's hair
髪を整える
arrange は「整える」「整理する」などの意味を表す動詞ですが、「手配する」「計画する」などの意味でも使われます。
I know. I'm arranging my hair now, so hold on!
(わかってる。今髪セットしてるから待って!)
do one's hair
髪を整える
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、(髪を)「整える」「セットする」などの意味も表せます。
It takes a lot of time to do my hair every morning.
(毎朝、髪を整えるのに時間がかかる。)
Japan