ryotaさん
2023/12/20 10:00
置きっぱなしにしてるわけじゃない を英語で教えて!
片付けなさいと言われたので、「置きっぱなしにしてるわけじゃない」と言いたいです。
回答
・I'm not leaving it there permanently.
・I'm not planning to leave it there.
・I'll move it soon.
I'm not leaving it there permanently.
置きっぱなしにしてるわけじゃないよ。
I'm not leaving it there permanently.は、「それをそこに永遠に置いておくわけではない」という意味です。このフレーズは一時的に何かを特定の場所に置くが、後で移動させる予定がある場合に使います。例えば、友人の家に荷物を一時的に置かせてもらうときや、家具の配置を仮に決めておく場合などに使えます。相手に対して、今の配置や状況は暫定的であることを伝える際に便利です。
I'm not planning to leave it there.
「置きっぱなしにしてるわけじゃない。」
I'm not leaving it there forever; I'll move it soon.
置きっぱなしにしてるわけじゃないよ、すぐ片付けるから。
I'm not planning to leave it there.は、物をそこに置いたままにする意図がないことを伝える表現で、将来的な行動の予定を含みます。例えば、誰かが物が邪魔だと指摘したときに使います。I'll move it soon.は、近い将来にその物を移動させるという具体的な行動を約束する表現です。例えば、今すぐに移動させる準備ができているときに使います。このように、前者は意図や計画を示し、後者は具体的な行動を示します。
回答
・I'm not leaving it there.
leave:置いていく、置きっぱなしにする、残す
there:そこに
例文
A:Tidy up.
片付けなさい。
B:I'm not leaving it there.
置きっぱなしにしてるわけじゃない。
I'm not leaving it there. I'll use it right after.
置きっぱなしにしてるわけじゃないよ。この後すぐに使うんだ。
以下、leaveを使った英語表現をご紹介します。
・leave a person cold:(人)の興味をそそらない、(人)に感銘を与えない、(人)を感動させない
・leave a person in the lurch:見捨てる