harukazeさん
2023/11/21 10:00
沢山のウィンドウを開きっぱなしにしている を英語で教えて!
パソコンの動作が重いときに「沢山のウィンドウを開きっぱなしにしているからじゃない?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Leaving a lot of windows open.
・Having a bunch of windows wide open.
・Keeping a multitude of windows ajar.
Could it be because you're leaving a lot of windows open?
「沢山のウィンドウを開きっぱなしにしているからじゃない?」
「Leaving a lot of windows open」のフレーズは、直訳すると「たくさんの窓を開けたままにする」となります。しかし、コンピューター用語としても使われ、この場合は「たくさんのウィンドウを開いたままにする」を意味します。物理的な窓の場合は、例えば換気のためや、より明るい環境を作るために窓を開けるシチュエーションで使われます。一方、コンピューターのウィンドウの場合は、複数のタスクを同時に行う場合や、複数のウェブサイトを同時に見る場合などに使われます。
Isn't your computer running slow because you have a bunch of windows wide open?
「パソコンの動作が重いのは、沢山のウィンドウを開きっぱなしにしているからじゃない?」
Is your computer running slow because you're keeping a multitude of windows ajar?
「パソコンの動作が重いのは、沢山のウィンドウを開きっぱなしにしているからじゃない?」
「Having a bunch of windows wide open」は、多くの窓が大きく開けられている状態を指します。一方、「Keeping a multitude of windows ajar」は、多くの窓が少しだけ開けられている、つまり窓がすき間だけ開いている状態を指します。前者は部屋をより風通しよくするために使われ、後者はプライバシーを保ちつつ少しだけ新鮮な空気を取り入れたいときに使われます。
回答
・keep many windows open
・haven't closed other screens
「沢山のウィンドウを開けっぱなしにしている」は英語で「keep many windows open」と言います。
The computer is very slow because you keep many windows open.
パソコンが重いのは沢山のウィンドウを開けっぱなしにしているからだよ。
他には「haven't closed other screens」と言うことも出来ます。
You haven't closed other screens on your computer. That is why it is taking time to open the screen.
パソコンで他のウィンドウを閉じてないから、画面を開くのに時間がかかっているんだよ。
ここでは「ウィンドウを開けっぱなしにしている」を英語でどのように言うかを紹介しました。参考にしてくださいね。