Mihara

Miharaさん

2023/12/20 10:00

お腹に入ればいっしょでしょ を英語で教えて!

カレーとご飯を別によそってほしかったと言われたので、「お腹に入ればいっしょでしょ」と言いたいです。

0 127
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・It all goes to the same place.
・It all ends up in the same stomach.
・It all comes out in the wash.

It all goes to the same place.
お腹に入ればいっしょでしょ。

「It all goes to the same place.」(すべて同じ場所に行く)は、最終的には結果が同じであることを示す表現です。例えば、食べ物を口に入れる際にどの順番で食べても最終的には胃に行くので気にしないといった場面や、仕事の手順が異なっても最終的な成果が同じ場合に使えます。日常会話や職場で、細かい違いを気にせず全体の結果を重視する際に便利なフレーズです。

It all ends up in the same stomach, doesn't it?
「お腹に入れば一緒でしょ?」

It all comes out in the wash. Don't worry about the curry and rice being together.
結局同じことだよ。カレーとご飯が一緒でも気にしないで。

It all ends up in the same stomach.は、特に食べ物や飲み物に関連して、「結局は同じことだ」という意味で使われます。たとえば、異なる食材を混ぜても最終的には同じ結果になることを示すときに使います。一方、It all comes out in the wash.は、時間が経てば問題が解決されることを示すために使われ、特に小さなトラブルや誤解が解消される場面で用いられます。日常会話では、前者は物理的な結果に焦点を当て、後者は問題の解決や結果が結局は良い方向に進むことを強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 13:51

回答

・It all ends up in the same place.

all:全部
end up:~に終わる、結局~になる
same:同じ
place:場所

例文
A:I wanted the curry and rice to be served separately.
カレーとご飯を別によそってほしかった。
B:It all ends up in the same place.
お腹に入ればいっしょでしょ。

It all ends up in the same place, so I'll serve them in one plate.
お腹に入ればいっしょだから、1つのお皿によそいます。

以下、placeを使った英語表現をご紹介します。
・fall into place:上手く収まる
・in place:決まった場所に

役に立った
PV127
シェア
ポスト