LaLaさん
2024/04/16 10:00
お腹にしこりを見つけた を英語で教えて!
病院で、ドクターに「お腹にしこりを見つけたんです」と言いたいです。
回答
・I found a lump in my abdomen.
・I felt a mass in my stomach.
「お腹にしこりを見つけました」という意味です。
病院で医師に症状を伝える時や、家族や親しい友人に心配事を打ち明ける時に使えます。「lump」は「しこり」や「こぶ」を指す言葉で、体に何か固いものができた、という客観的な事実を伝えるニュアンスです。
Doctor, I'm here today because I found a lump in my abdomen.
先生、今日来たのは、お腹にしこりを見つけたからなんです。
ちなみに、「I felt a mass in my stomach.」は、実際に胃にしこりを感じる医学的な状況だけでなく、「胃に重い塊があるような感じがした」という比喩的な表現としてもよく使われます。強い不安や緊張、恐怖、悪い予感で胃がキューッと重くなる、あのイヤ~な感覚を表すのにぴったりのフレーズですよ。
Doctor, I'm here because I felt a mass in my stomach.
ドクター、お腹にしこりのようなものを感じたので来ました。
回答
・I found a lump in my stomach.
・There's a lump in my belly.
「しこり」は「lump」と表現します。
1. I found a lump in my stomach.
お腹にしこりを見つけたんです。
「お腹」は英語で「stomach」と言うのが一般的です。「腹痛」は「stomachache」と言いますね。「見つける」は英語で「find」と言い、「found」は「見つけた」という「find」の過去形です。「in」は「〜のなかに」という意味です。
2. There's a lump in my belly.
お腹にしこりがあります。
「belly」は「stomach」と同じで「お腹」という意味ですが、よりカジュアルな言い方です。「おへそ」は「belly bottun」と言います。
ちなみに「たんこぶ」も「lump」を使って表現できます。
例)
I have a lump on my head.
頭にたんこぶができている。
Japan