Shoさん
2023/12/20 10:00
慣れの問題だな を英語で教えて!
繰り返し練習すればできることなので、「慣れの問題だな」と言いたいです。
回答
・It's a matter of getting used to it.
・You'll get the hang of it.
・Practice makes perfect.
It's a matter of getting used to it.
慣れの問題だな。
It's a matter of getting used to it. は、「それは慣れの問題だよ」という意味です。新しい環境や状況にまだ慣れていない人に対して、時間が経てば自然と順応できることを伝える時に使います。例えば、新しい仕事に戸惑っている同僚や、新しい技術に不安を感じている友人に対して使うと適切です。このフレーズは、相手を励まし、安心させるニュアンスを含んでいます。
Don't worry, you'll get the hang of it with some practice.
心配しないで、練習すれば慣れるよ。
Don't worry, you'll get the hang of it. Practice makes perfect.
「心配しないで、慣れるよ。練習すれば上手くなるから。」
「You'll get the hang of it.」は、特定のスキルやタスクに対して、初めは難しく感じても繰り返し行ううちに慣れて上手くなるという励ましの言葉です。例えば、新しい仕事を始めたばかりの同僚に対して使います。「Practice makes perfect.」は、何度も練習することで完璧に近づくという一般的な真理を伝える表現です。例えば、楽器の練習やスポーツのトレーニングについて話すときに使われます。どちらも努力を促す言葉ですが、前者はより具体的な状況に対する慰めや励ましとして使われることが多いです。
回答
・a matter of getting used to
・a matter of getting accustomed to
例文:
It's a matter of getting used to the job.
(仕事は慣れの問題だよ。)
「get used to」で「~に慣れる」を意味します。
「matter」は「問題」を意味し、ここでは「of」の後に動名詞をつなげて「慣れの問題」としています。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
Work is just a matter of getting accustomed to it.
(仕事は慣れの問題だ。)
同様に「~に慣れる」を意味するフレーズとして「get accustomed to」も使えますよ。
いずれも日常会話でもよく使う表現なので、押さえておきましょう。
回答が参考になれば幸いです!