Yoshiaki Babaさん
2024/12/19 10:00
難しい問題だからといって を英語で教えて!
友達が困難から逃げようとしているので、「難しい問題だからといって、逃げちゃダメ」と言いたいです
回答
・just because it's a difficult problem
・just because the problem is hard
1. just because it's a difficult problem
難しい問題だからといって
just because は、「ただ~だからといって」という理由を限定する表現です。
「難しい問題」は difficult problem で表せます。「問題」は他にも issue や、challenge などで表せますが、今回は「困難」という意味で使いたいので problem が適切です。
Just because it's a difficult problem, you can't run away.
難しい問題だからといって、逃げちゃダメ。
run away : 逃げる
2. just because the problem is hard
難しい問題だからといって
hard は「難しい」という意味の形容詞です。こちらは、肉体的や精神的な忍耐を必要とする難しさを表します。一方 difficult は知識や技術を必要とする難しさを指すので、状況によって使い分けられるといいでしょう。
You can't run away just because the problem is hard.
難しい問題だからといって、逃げちゃダメ
回答
・just because it's a difficult problem
・just because the problem is hard
1. just because it's a difficult problem
難しい問題だからといって
just because は、「ただ~だからといって」という理由を限定する表現です。
「難しい問題」は difficult problem で表せます。「問題」は他にも issue や、challenge などで表せますが、今回は「困難」という意味で使いたいので problem が適切です。
Just because it's a difficult problem, you can't run away.
難しい問題だからといって、逃げちゃダメ。
run away : 逃げる
2. just because the problem is hard
難しい問題だからといって
hard は「難しい」という意味の形容詞です。こちらは、肉体的や精神的な忍耐を必要とする難しさを表します。一方 difficult は知識や技術を必要とする難しさを指すので、状況によって使い分けられるといいでしょう。
You can't run away just because the problem is hard.
難しい問題だからといって、逃げちゃダメ
Japan