Hasebeさん
2022/07/05 00:00
一生懸命勉強したからといって、必ず合格するわけではない を英語で教えて!
運もあるなと思うので、「一生懸命勉強したからといって、必ず合格するわけではない」と言いたいです。
回答
・Just because you studied hard doesn't necessarily mean you'll pass.
・Studying hard doesn't guarantee you'll pass.
・Hard work in studying doesn't always equate to success.
Just because you studied hard, doesn't necessarily mean you'll pass. There's also a factor of luck involved.
一生懸命勉強したからといって、必ずしも合格するわけではないです。運も関係してきます。
この表現は「一生懸命勉強したからといって、必ずしもテストに合格する訳ではない」という意味です。このフレーズは、結果は努力だけではなく、他の要素(例えば運や技術)も考慮される場合、または努力が報われない可能性について認識させる場合などに使われます。具体的なシチュエーションとしては、子供が試験の結果について過度に心配しているときや、努力と結果が必ずしも比例しないことを教えたいときなどに使えます。
Just remember, studying hard doesn't guarantee you'll pass. There's also an element of luck involved.
覚えておいてください、一生懸命勉強したからといって、必ず合格するわけではないです。運も関係してきます。
You should understand that hard work in studying doesn't always equate to success; there's also an element of luck involved.
「一生懸命勉強したからといって、必ずしも成功するわけではないということを理解すべきです。運も関係しているんですよ。」
「Studying hard doesn't guarantee you'll pass」は普段から勉強に取り組んでいる人へのアドバイスや慰めとして用いられ、結果は必ずしも勉強の努力に直結しないという事実を示しています。「Hard work in studying doesn't always equate to success」は一般的な議論やディスカッションで用いられ、努力が必ずしも成功に直結しないという広範な観点を示しています。
回答
・Just because A doesn't mean B
「Just because A doesn't mean B」で「AだからといってBを意味しない(=Bではない)」という意味です。日常会話でもよく使われる構文・表現です。
例文
Just because you study hard does not mean you will always pass (the exam).
(一生懸命勉強したからといって、必ず合格するわけではない。)
→試験やテストに合格することは「pass the exam/test」と表現します。こちらも決まった言い方なので、覚えておくと便利ですよ。
以上、ご参考になれば幸いです。