Komatsu

Komatsuさん

2022/09/26 10:00

私って記憶力悪い忘れっぽいの を英語で教えて!

英単語を学んでも学んでもなかなか覚えられないので、「私って記憶力悪い。忘れっぽいの。」と言いたいです。

1 1,193
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 00:00

回答

・I have such a bad memory, I'm so forgetful.
・My memory is like a sieve, I'm always forgetting things.
・I have the memory of a goldfish, I keep forgetting things.

I have such a bad memory, I'm so forgetful. No matter how much I study, I just can't remember these English words.
記憶力が本当に悪いですし、忘れっぽいです。どんなに勉強しても、この英語の単語をなかなか覚えられません。

このフレーズは、自分が物事をすぐに忘れてしまう、または長期的に何かを覚えるのが苦手だということを表しています。たとえば、人の名前や約束事を忘れてしまったときや、勉強してもすぐに内容を忘れてしまうときなどに使用します。また、周りの人に対して自分のこの傾向を謝罪したり、理解してもらうために使用することもあります。

I'm studying English words but my memory is like a sieve, I just keep forgetting them.
英語の単語を勉強しているんだけど、私の記憶力はまるで漏斗のようだ。何度も何度も忘れてしまうんだ。

I have the memory of a goldfish, I keep forgetting the English words that I've learned.
私って記憶力が悪くて、学んだ英単語をいつも忘れちゃうの。

両方とも忘れっぽいことを表現していますが、違いは表現方法とニュアンスです。「My memory is like a sieve」と言うと、情報が頭に入ってもすぐに抜け落ちることを想像させます。一方、「I have the memory of a goldfish」は通常、非常に短い期間しか記憶を保持できないことを表します。どちらも自己軽視的な表現で、相手を笑わせるためや気楽に忘れっぽさを説明するために使われます。使用される状況は似ていますが、話者のセンスや好みによります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/09/30 22:26

回答

・forgetful
・have a bad memory
・absent-minded

I’m so forgetful.
最も一般的な表現で『私は本当に忘れっぽい』
忘れっぽいことをどちらかと言うと面白おかしく表す言い方です。
forgetful=物事を覚えていないという意味の形容詞です。

I have a bad/poor/terrible memory.
私は悪い記憶力をもっている。=『私は記憶力が悪い』
記憶力=memory は可算名詞です。『a』を忘れずにつけてくださいね。

I'm absent-minded all the time.
わたしはいつもぼんやりしている。
absent-mindedは『うっかりしている人』『よく物忘れをする人』のことを表します。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,193
シェア
ポスト