Yasuko

Yasukoさん

2022/09/26 10:00

ほら吹き を英語で教えて!

大げさなでたらめを言ったり、大言を吐いたりする人に使う「ほら吹き」は英語で何と言うのですか?

0 366
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 08:05

回答

・liar
・fibber

liar
ほら吹き

liar は「ほら吹き」「嘘つき」などの意味を表す名詞になります。また、「嘘が上手い人」のことを good liar と言ったりします。

He's basically a liar, so you shouldn’t trust him.
(彼は基本的にほら吹きだから、信用しない方がいいよ。)

fibber
ほら吹き

fibber も「ほら吹き」「嘘つき」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「些細な嘘をつく人」というニュアンスがある表現になります。

There are a lot of fibbers in this industry, so you should be careful.
(この業界にはほら吹きが多いから、気をつけた方がいいよ。)

役に立った
PV366
シェア
ポスト