ayaanさん
2023/12/20 10:00
外勤・内勤 を英語で教えて!
顧客宅を回る日なので、「今日は外勤です」と言いたいです。
回答
・Fieldwork and deskwork
・Office-based and field-based work
・Remote and in-house roles
Today, I'll be doing fieldwork since I'll be visiting clients' homes.
今日は顧客宅を回るので外勤です。
「Fieldwork」は、フィールドでの実地調査や現場作業を指し、観察、データ収集、インタビューなどを行う場面で使われます。例えば、生態調査や市場調査などが該当します。一方、「Deskwork」は、オフィスや自宅などで行う事務作業やデータ分析、報告書作成などを指します。どちらも研究やプロジェクトにおいて重要であり、現場のリアルな情報を集めるフィールドワークと、その情報を整理・分析するデスクワークの組み合わせが成果を出す鍵となります。
Today, I'm doing field-based work.
「今日は外勤です。」
Today, I'm working out in the field.
「今日は外勤です。」
Office-basedとfield-basedは仕事の場所を指します。Office-basedはオフィス内での業務、field-basedは現場や外部での業務です。Remoteとin-houseは働く場所の柔軟性を示します。Remoteは自宅や他の場所からのリモートワーク、in-houseは会社の施設内での勤務です。例えば、営業職はfield-basedで、ITサポートはoffice-based。パンデミック後、remoteワークが増え、in-houseは対面業務や社内プロジェクトに使われます。
回答
・I work out of the office today.
I work out of the office today.
(今日は外勤です。)
ここでポイントとなる単語は以下となります。
初めに、「Out of ○○」を用いて "〜から外へ"や、”〜から通り抜けて・離れて”といったニュアンスを表現できます。
例)
My friend was coming to my house, while I was out of there.
(私が家から外出していた際、友達が訪ねてきていた。)
例)
My cat always looks out of the window.
(私の猫はいつも窓の外を眺めている。)
例)
Fish cannot survive out of water.
(魚は水の外では生きれない。)
「Out of the office」と表現することにより”オフィスから外へ出た=外勤”といったニュアンスを表現できるので、ご参考になれば幸いです。