satoruさん
2023/04/24 10:00
外勤中 を英語で教えて!
会社で上司に同僚の所在について聞かれたので「彼は只今外勤中です」と言いたいです。
回答
・Out in the field
・On duty outdoors
・Working offsite
He's out in the field at the moment.
彼は只今外勤中です。
「Out in the field」は英語の表現で、「現場で」や「フィールド(実際の現場や現地)で」という意味を持ちます。ビジネスの場面でよく使われ、営業担当者が顧客のもとを訪れたり、研究者がフィールドワークを行ったりしている状況を指すことが多いです。また、軍事的な文脈では実際の戦場や作戦を指すこともあります。
He is on duty outdoors right now.
彼はただ今外勤中です。
He is working offsite at the moment.
「彼はただ今、外勤中です。」
On duty outdoorsは、個人が屋外で特定の職務を遂行していることを指します。これは、警察官、消防士、建設労働者などの職業でよく使われます。一方、working offsiteは、個人が通常のオフィス環境以外の場所で仕事をしていることを指します。これは、リモートワーク、クライアントのオフィスでの作業、出張などの状況でよく使われます。どちらの表現も、仕事が特定の場所で行われていることを示していますが、その場所や状況が異なります。
回答
・out on business
・out of the office
英語で「外勤中」と言いたい場合、
「out on business」または「out of the office」が使えます。
out(アウト)は
「外にいる」という意味です。
on business(オン・ビジネス)は
「仕事で」という意味です。
out of the office(アウト・オブ・ジ・オフィス)は
「オフィスを離れて」という意味です。
例文としては
「He is currently out on business.」
または、
「He is currently out of the office.」
(意味:彼はただ今外勤中です。)
このように言うことができます。
回答
・out on business
・out of the office
英語で「外勤中」と言いたい場合、
「out on business」または「out of the office」と表現できます。
out(アウト)は
「外にいる」という意味です。
on business(オン・ビジネス)は
「仕事で」という意味です。
out of the office(アウト・オブ・ジ・オフィス)は
「オフィスを離れて」という意味です。
例文としては
「He is currently out on business.」
または、
「He is currently out of the office.」
(意味:彼はただ今外勤中です。)
このように言うことができます。