shigeyuki

shigeyukiさん

2023/12/20 10:00

クオカード を英語で教えて!

町内会のイベントでもらったので、「500円のクオカードを景品でもらった」と言いたいです。

0 183
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 00:00

回答

・gift card
・Vouchers
・Prepaid shopping card

I got a 500 yen Quo Card as a prize at the neighborhood event.
町内会のイベントで500円のクオカードを景品でもらいました。

ギフトカードは、特定の店舗やオンラインショップで使えるプリペイドカードです。贈り物として人気があり、特に相手の好みがわからない場合や選択肢を提供したい時に便利です。誕生日や記念日、クリスマスなどの特別なイベントや、感謝の気持ちを表すために使われることが多いです。一般的には、カードにチャージされた金額内で自由に商品を選べるため、贈られた人が自分の好きなものを選ぶ楽しみがあります。

I received a 500-yen Quo card as a prize at the neighborhood event.
町内会のイベントで500円のクオカードを景品でもらいました。

I got a 500 yen Quo card as a prize at the neighborhood event.
町内会のイベントで500円のクオカードを景品でもらいました。

「Vouchers」はクーポンや引換券を指し、特定の商品やサービスに対して割引や無料提供を受けるために使います。例えば、レストランでの食事や映画館のチケットなどに使用されます。一方、「Prepaid shopping card」は前もってチャージされた金額分だけ買い物ができるカードを指します。スーパーマーケットや大型小売店などでの支払いに使われ、特定の商品に限定されず、広範囲の商品やサービスに使えるのが特徴です。

reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 22:32

回答

・Quo Card

「クオカード 」は英語ではそのままQuo Cardです。
これは会社の名前になりますので、英語訳は特にありません。

「500円のクオカードを景品でもらった」と言いたい場合は、
I got a 500 yen quo card prize.

「もらう」は英語では「get」ですが、「もらった」の過去形のため「got」を使用します。
「景品」は「prize」といいます。

また、「町内会のイベントで500円のクオカードを景品でもらった」の英文は以下の通りです。
I got a 500 yen quo card from the local community event.

確かであれば、海外ではQuoCardはないので、日本意外あまり知られていないカードだと思います。

役に立った
PV183
シェア
ポスト