cosh

coshさん

2023/12/20 10:00

いい?頼んだよ を英語で教えて!

相手に念を押して頼む時に「いい?頼んだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 206
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Got it.
・Sure thing.
・You got this.

Make sure to lock the door when you leave, okay? Got it?
「出るときにドアの鍵を掛けてね、いい?頼んだよ。」

「Got it.」は、「わかった」「了解」といった意味を持つカジュアルな表現です。指示や説明を受けた際に、その内容を理解したことを伝えるために使われます。例えば、友人からの指示や仕事場での上司からの依頼を受けたときに適しています。また、単純な質問に対しても、理解を示すために使うことができます。フォーマルな場面では避け、親しい間柄やカジュアルな状況で使用するのが一般的です。

Sure thing. Just make sure you don't forget, okay?
もちろん。忘れないでね、いい?

You got this, okay? I'm counting on you.
「いい?頼んだよ。」

「Sure thing.」は、相手の依頼や提案に対して快く承諾する際に使います。例えば、「Can you help me with this?」に対して「Sure thing.」と答える場面です。一方、「You got this.」は、相手を励ます表現で、困難な状況や挑戦に直面している人を応援する際に使います。例えば、試験前の友人に「You got this!」と言うことで、自信を持たせるシチュエーションです。どちらも親しみやすい表現ですが、使う場面が異なります。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 17:27

回答

・All good? I’m counting on you.
・Is everything OK? I’m relying on you.

1.「いい?頼んだよ」は英語で、"All good? I’m counting on you.”と言います。"All good?”は「(全て)大丈夫、問題ない?」といった意味で、何か念を押すときに使えます。count on は「頼る」の意味です。

例)
A) All good? I’m counting on you.
いい?頼んだよ。
B) All good. You can count on me.
問題ないです。任せてください。

2.その他に、“Is everything OK? I’m relying on you.”と言っても同じく表現できます。
Is everything OK? 「(全て)大丈夫、問題ない?」、rely on「〜に頼る」意味です。

役に立った
PV206
シェア
ポスト