chisatoさん
2023/12/20 10:00
及びも付かない を英語で教えて!
とてもかなわない、到底及ばないことを表現する時に「及びも付かない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Out of reach
・In a league of its own
・Head and shoulders above the rest
Winning the championship this year seems out of reach for our team.
「今年の選手権で優勝するのは、我々のチームには到底及びも付かないようだ。」
「Out of reach」という表現は、物理的または比喩的に「手の届かない」状況を指します。例えば、物理的には高いところにある物を取れない場合や、経済的・能力的に達成が難しい目標や夢について使われます。日常会話では、「その夢は私には手が届かない」といった形で、実現が難しい状況を表現する際に使用されます。また、感情的な距離感を示すこともあり、「彼は私にはもう手が届かない存在だ」といった使い方も可能です。
Her singing talent is in a league of its own; I could never compete with her.
彼女の歌唱力は及びも付かないほど素晴らしい、私はとても競えない。
When it comes to problem-solving skills, she's head and shoulders above the rest.
「問題解決能力に関しては、彼女は他の誰にも及びも付かない。」
In a league of its ownは、何かが他とは比較にならないほど優れているときに使います。たとえば、特定の選手が他の選手とは全く異次元のパフォーマンスを見せる場合です。一方、Head and shoulders above the restは、他の競争相手よりも明らかに優れているが、それでも比較対象は存在するというニュアンスです。例えば、ある学生がクラスで一番優れているが、他の学生もそれなりに良い成績を取っている場合に使います。
回答
・can't possibly equal
can't:できない
possibly:もしかすると,ひょっとしたら
equal:~に等しい、~に匹敵する、~に及ぶ、~に劣らない
例文
I can't possibly equal her English skill.
彼女の英語力には及びも付かない。
I can't possibly equal his computer programming skill.
彼のプログラミングスキルには及びも付きません。
以下、equalを使った英語表現をご紹介します。
・an equal match:互角の勝負
・without equal:匹敵するものがない
・other things being equal:他の条件が同じなら