kaikunさん
2025/02/25 10:00
新しいパソコンを買ったおまけに、無料でソフトも付いてきた を英語で教えて!
パソコンを買ったらサービス商品がついてきたので、「新しいパソコンを買ったおまけに、無料でソフトも付いてきた」と言いたいです。
回答
・Free software came as a bonus when I bought a new laptop.
「新しいパソコンを買ったら、無料ソフトがおまけでついてきた」のニュアンスで上記のように表します。
free software:無料ソフト(不可算の名詞句)
bonus: 予期しない贈り物、おまけ(可算名詞)
「賞与」の意味以外に上記があります。
前半は主節で第一文型(主語[Free software]+動詞[came])に副詞句(as a bonus:おまけで)を組み合わせて構成します。
後半は主節の時を表す従属副詞節で接続詞(when:~のとき)の後に第三文型(主語[I]+動詞[bought]+目的語[new laptop])で構成します。
「パソコン」の Personal computer (PC)は日本では一般的ですが、もともと技術用語で日常会話ではあまり使われません。「小型で携帯可能なラップトップ」の laptop が日常会話には適しています。
関連する質問
- 遅刻してきたおまけに、重要な資料を忘れてきた を英語で教えて! 財布を忘れたおまけに、クレジットカードも使えなかった を英語で教えて! 旅行に行ったおまけに、おいしいレストランも見つけた を英語で教えて! 予算が足りなかったおまけに、時間も足りなかった を英語で教えて! 無料でソフトをダウンロードする を英語で教えて! 残業が続いたおまけに、週末も仕事があった を英語で教えて! このソフトウェア、無料体験版ありますか? を英語で教えて! 感謝するおまけに、少し手伝おうか? を英語で教えて! パソコンのソフト を英語で教えて! このソフトウェア、私のパソコンに対応していますか? を英語で教えて!
Japan