RURIKOさん
2023/04/13 22:00
パソコンのソフト を英語で教えて!
お勧めのパソコン用のソフトを聞かれたので「この(パソコンの)ソフトは使いやすくてお勧め!」と言いたいです。
回答
・Computer software
・Software application
・Computer program
I highly recommend this computer software, it's very user-friendly!
「このコンピューターソフトは非常に使いやすく、強くお勧めします!」
コンピュータソフトウェアは、コンピュータやスマートフォンなどの機器が特定の作業を行うための指示を与えるプログラムのことを指します。例えば、ワードプロセッサーやスプレッドシート、ウェブブラウザ、ゲーム、OS(オペレーティングシステム)などがそれに当たります。シチュエーションとしては、データの作成・編集、インターネットの閲覧、メールの送受信、映像や音楽の再生、ゲームのプレイなど、デジタルデバイスを使用する際にはほぼ必ずソフトウェアを使用します。
I highly recommend this software for your computer because it's very user-friendly!
「このソフトウェアは使いやすくて、あなたのパソコンにとてもお勧めです!」
I highly recommend this software for your computer, it's very user-friendly!
「このソフトウェアはあなたのコンピューターに非常におすすめです、とても使いやすいですよ!」
"Software application"は特定のタスクを達成するためのソフトウェアを指し、より特定の目的や機能に焦点を当てた用語です。例えば、Microsoft WordやAdobe Photoshopなどが挙げられます。一方、"Computer program"は一般的なコーディングやスクリプトを指し、特定のタスクだけでなく広範な機能を含む可能性があります。これはより一般的な用語で、特定のアプリケーションも含みます。
回答
・I recommend using this user-friendly (easy-to-use)software.
「お勧めする」は’recommend’もしくは’suggest’「提案する」、encourage 「促す」等色々あります。
使用方法はrecommend +物、人、「〜をお勧めする」、recommend 〜ing 「〜することをお勧めする」
‘suggest’の使用方法は’recommend’と同様ですが更にI suggest that 主語+動詞「〜が〜する事を提案します。」
‘encourage’はencourage 人 to do 〜「〜に〜するのを促す」と出来ます。
「使い方が簡単」の単語もeasy だけではなく色々あります。例えば‘straightforward’, ‘simple’, ‘user-friendly’等。
‘straightforward’もとてもよく聞く形容詞で、straight「直接」から簡単、forward 「前に向かう」をくっ付けて「簡単」と言う意味になります。
あとは’user-friendly’は「使う人に優しい」=「簡単」というニュアンスがあります。
I can recommend using this user-friendly software (使いやすいからお勧めします)
この言い方が1番短くて簡単な文構造だと思います。もちろん‘because’を使ってI can recommend this software because it’s user-friendly (easy to use)といっても大丈夫です。
言いやすい方で使ってみてください。