Shinji

Shinjiさん

2023/10/10 10:00

そのソフトウェアは業界標準になっている を英語で教えて!

そのソフトウェアが業界標準になっていることについて「そのソフトウェアは業界標準になっている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 489
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・That software is the industry standard.
・That software is the de facto standard for the industry.

「あのソフトは業界標準だね」という感じです。

その分野のプロなら誰もが使っていて、デファクトスタンダード(事実上の標準)になっているソフトを指します。就職・転職でスキルとしてアピールできたり、ファイルのやり取りで「共通言語」として使われたりする、まさに「王道」のソフトです。

That software is the industry standard, so you should learn how to use it.
そのソフトウェアは業界標準だから、使い方を覚えた方がいいよ。

ちなみに、そのソフトが「de facto standard」だっていうのは、「公式ルールじゃないけど、この業界では誰もが使ってる定番ソフトで、これを使っとけば間違いないよ」という意味です。新しいプロジェクトのツールを選ぶ時などに「〇〇が事実上の標準だから、それにしよう」といった感じで使えます。

That software is the de facto standard for the industry.
そのソフトウェアが、この業界の事実上の標準です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 10:19

回答

・software has become an industry standard
・software has become a de-facto standard

単語は、「業界標準」を「industry standard」と言います。

構文は、「(今)~の状態になりました」の内容なので完了を意味する現在完了形で構成します。主語(software)の後に、助動詞(has - haveの三人称単数現在)、動詞の過去分詞(become)、補語の名詞句(industry standard)の順で第二文型的に構成します。

たとえば"The software has become an industry standard." とすればご質問の意味になります。

他の表現としては形容詞を「事実上の」を意味する「de-facto」に変えて"The software has become a de-facto standard."としても良いです。

役に立った
PV489
シェア
ポスト