Chihara

Chiharaさん

2023/12/20 10:00

男心、女心 を英語で教えて!

女兄弟の中で育ってきたので、「男心が分からない」と言いたいです。

0 138
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・The battle of the sexes
・Men are from Mars, women are from Venus
・The differences between men and women.

I grew up with sisters, so I really don't understand the battle of the sexes from a guy's perspective.
姉妹たちと育ったので、男心が本当にわからないんです。

Battle of the sexes は、男女間の競争や対立を指す英語のフレーズです。この表現は、特に性別に基づく意見の相違や競技、議論などに使われます。例えば、職場での男女の昇進機会の違いや、家庭内の役割分担に関する議論などで使われることが多いです。また、スポーツやゲームで男女が競い合うシチュエーションでも使われます。軽いジョークとして使われることもありますが、時に性別に関する深刻な議論を表すこともあります。

Growing up with sisters, I feel like men are from Mars and I just don't get them.
「女兄弟の中で育ったので、男心がまるで火星から来たみたいで全然分からない。」

I grew up with sisters, so I don't really understand the differences between men and women.
「姉妹と一緒に育ったので、男心の違いがよく分かりません。」

「Men are from Mars, women are from Venus」は、ジョン・グレイの有名な本のタイトルで、男女の心理的・感情的な違いを強調する際に使われます。例えば、カップルがコミュニケーションの問題について話すときに「It's like men are from Mars and women are from Venus」と言うことで、相手の違いを理解しようとする姿勢を示します。

一方、「The differences between men and women」は、男女の一般的な違いについて話すときに使います。例えば、職場での行動や趣味の違いについて議論する際に「Let's talk about the differences between men and women」と言うことで、具体的な違いに焦点を当てます。

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 12:41

回答

・Man's heart
・Girl's heart

Man's heart/ Girl's heart
(男心、女心)

I have no idea how man's heart is.
(男心がさっぱりわかりません。)

ここでポイントとなる英語は以下となります。

「I have no idea」はネイティブがよく使用するフレーズです。他にも”わからない”ことを表現する時に下記のフレーズがあります。

初めに、今回起用しました「I have no idea」には、”全然知らない/皆目見当がつかない”といったニュアンスが込められています。
次に、「I don't know」には”わからない”ことを比較的強い意味合いとして込められていて、キッパリと断言するニュアンスを持つため、前文に「Sorry」を付け加えると多少物腰が柔らかくなります。
最後に、「I am not sure」には”確信が持てない/ちょっとよくわからない”といったニュアンスがあります。

例)
I have no idea what she is talking about.
(彼女が何を言っているのか私にはさっぱりわからないわ。)
例)
Sorry. I don't know, please ask someone else.
(ごめんなさい。分からないわ、他の誰かに聞いてみて。)

例)
I am not sure, but I think someone has left it.
(あまりわからないけど、おそらく誰かがこれを置いていったよ。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV138
シェア
ポスト