yoshi

yoshiさん

2023/12/20 10:00

落ち穂 を英語で教えて!

稲などを刈り取った後に落ちている穂を指す時に「落ち穂」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 160
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Leftovers
・Remnants
・Gleanings

Look at all the gleanings left in the field after the harvest.
収穫後に畑に残っている落ち穂を見てください。

「Leftovers」は食事の残り物を指し、主に食事の後に食べ切れなかった料理を意味します。家庭やレストランで食べ物が余った場合に使われることが多いです。たとえば、夕食で作りすぎた料理やパーティーの後に残った食べ物が「leftovers」となります。また、「leftovers」は無駄にせず、後で再利用するというポジティブなニュアンスも含んでいます。エコや節約の観点からも評価されることがあります。

After the harvest, the remnants of the rice stalks can be seen scattered across the field.
収穫が終わった後、田んぼには稲の茎の残りが散らばっているのが見えます。

What do you call the grains that are left on the field after harvesting?
「収穫後に畑に残っている穀物のことをなんと言いますか?」

「Remnants」は、主に何かの一部が残っている状態を示す時に使います。例えば「食べ物の残り」や「布の切れ端」など、物理的な残り物を指すことが多いです。「Gleanings」は、情報や知識を少しずつ集めたものを指す場合が多く、例えば「会話から得た断片的な情報」など、非物質的なものに使います。日常会話では、「晩ご飯の残り物」には「remnants」を、「彼の話から得た情報」には「gleanings」を使うと自然です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 09:18

回答

・gleanings

「落ち穂」もしくは「落ち穂拾い」と言う意味です。
他には「(苦労して少しずつ集めた)収集物、拾遺集」と言う意味もあります。
データや情報などをコツコツと集めると言う時にも使います。
有名な絵画、ミレーの「落ち穂拾い」がありますが英語のタイトルはThe Gleanersと言います。
gleaner「落ち穂拾いをする人」と言う意味です。
因みにgleanerにはもう一つ意味があります。
コツコツとゆっくり集める様子から、「仕事の遅い人」という意味もあります。

例文
I’ll have to pick up gleanings otherwise it’s going to be messier.
「落ち穂を拾わないともっと散らかるな。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV160
シェア
ポスト