Nao

Naoさん

2025/01/18 15:41

落ち葉が舞う を英語で教えて!

落ち葉が舞うは英語でどのように表現しますか?

1 217
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/03/18 17:35

回答

・Falling leaves
・Leaves swirling
・Leaves fluttering down.

The leaves are falling gently to the ground, dancing in the wind.

葉が静かに地面に落ち、風に舞っている。

「Falling leaves(落ち葉)」のニュアンスは、移ろい行く季節や時の流れを象徴し、哀愁や物悲しさを感じさせます。秋の終わりに見られる自然現象であり、生命の儚さや変化の美しさを表現することが多いです。使えるシチュエーションとしては、詩的な表現で季節の移り変わりを描写したいときや、人生の変遷や別れを表す際に適しています。また、アートや音楽で感傷的な雰囲気を持たせたい場合にも効果的です。

Leaves were swirling in the autumn breeze as we walked through the park.
公園を歩くと、秋の風に落ち葉が舞っていた。

The leaves are fluttering down from the trees.

木々から葉が舞い落ちています。

「Leaves swirling」と「Leaves fluttering down」は、葉の動きや雰囲気を異なるニュアンスで伝えます。「Leaves swirling」は風に巻き上げられ、葉が渦を巻くように踊る様子を示し、風の強い日や生き生きとした印象を与えます。「Leaves fluttering down」は、葉が穏やかに舞い降りる様子を表し、静かで落ち着いた秋の日の情景を描写します。シチュエーションによって、視覚的な印象や感情を詳細に伝え分けるのに役立ちます。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 10:57

回答

・Fallen leaves are blowing around.
・Fallen leaves are flying in the wind.

1. Fallen leaves are blowing around.
落ち葉が舞う。

fallen leaves : 落ち葉
be blowing : 風に吹かれて動いている
around : あちらこちらに

「落ち葉が風に吹かれてあちこちに動いている」という表現から「落ち葉が舞う」というニュアンスを出しています。

2. Fallen leaves are flying in the wind.
落ち葉が舞う。

be flying : 飛んでいる
in the wind : 風の中を

「落ち葉が風の中を飛んでいる」という表現から「落ち葉が舞う」というニュアンスを出しています。「舞う」は dance ですが、英語では、葉っぱはダンスしません。

役に立った
PV217
シェア
ポスト