mitsuru

mitsuruさん

2023/12/20 10:00

恐れげもなく を英語で教えて!

大観衆の前で堂々としていたので、「恐れげもなくスピーチをしていた」と言いたいです。

0 106
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・fearlessly
・Boldly
・Without a hint of trepidation

She was fearlessly delivering her speech in front of the large audience.
彼女は大観衆の前で恐れげもなくスピーチをしていた。

「fearlessly」は「恐れずに」「勇敢に」という意味を持つ英単語です。どんな困難や危険に直面しても、恐怖や不安を感じることなく行動する姿勢を表します。使えるシチュエーションとしては、例えば冒険や挑戦、新たなプロジェクトの開始、逆境に立ち向かう時などです。スポーツ選手が大事な試合に臨む時や、リーダーが困難な決断を下す時など、恐れを持たずに行動する場面でよく使われます。

She was boldly delivering her speech in front of the large audience.
彼女は大観衆の前で恐れげもなくスピーチをしていた。

She delivered her speech without a hint of trepidation before the large audience.
彼女は大観衆の前で恐れげもなくスピーチをした。

Boldlyは、困難やリスクを恐れずに自信を持って行動することを表します。例えば、プレゼンや新しいプロジェクトに取り組む際に使われます。Without a hint of trepidationは、恐怖や不安の兆しが全くない状態を示し、より強調的です。例えば、高所恐怖症の人が全く動じずに高い場所に立つ場合に使われます。日常会話ではboldlyの方が頻繁に使われ、without a hint of trepidationはより文学的または劇的な場面で用いられます。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 23:24

回答

・without fear
・with confidence

1. without fear
直訳すると「恐れなしで」になります。
*fear=恐れ、恐怖

例文
He did a great job and gave his speech without fear.
彼は素晴らしい仕事をして恐れげもなくスピーチをしていた。

2. with confidence
こちらは逆の意味を使用して「自信を持って」になります。
*confidence=自信、確信

例文
His speech was interesting and he presented himself with confidence.
彼のスピーチは興味深かったし自信を持って出席していた。
*present=出席する

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV106
シェア
ポスト