Touka Yugiさん
2024/08/28 00:00
未練げもなく を英語で教えて!
同窓会場からさっさと出て行ったので「彼女は未練げもなくそこを去った」と言いたいです。
回答
・without a second thought
・without any lingering regret
「without a second thought」は、「何も考えずに」「ためらわずに」何かを即座に行う様子を表す表現です。後先考えずに行動するポジティブな文脈(例:人を助ける)でも、少し軽率なニュアンスでも使えます。日常会話でよく登場する、とても自然な言い方ですよ。
She left the reunion without a second thought.
彼女は未練げもなく同窓会を去った。
ちなみに、「without any lingering regret」は「未練なく」「後腐れなく」といった意味で使えます。何かをやりきってスッキリした時や、過去の関係を断ち切って前に進む時など、心残りや悔いが全くない清々しい気持ちを表すのにピッタリな表現ですよ。
She left the reunion without any lingering regret.
彼女は未練げもなく同窓会を去った。
回答
・without any lingering regrets
・without a backward glance
・without a trace of hesitation
1 She left without any lingering regrets.
彼女は何の後悔も残さずに(=未練げもなく)去っていった。
構文は、第一文型(主語[she]+動詞[left])に副詞句(without any lingering regrets)を組み合わせて構成します。
2 She departed without a backward glance.
彼女は振り返ることなく(=未練げもなく)去っていった。
構文は、第一文型(主語[she]+動詞[departed])に副詞句(without a backward glance)を組み合わせて構成します。
3 She walked away without a trace of hesitation.
彼女は少しもためらうことなく(=未練げもなく)立ち去った。
構文は、第一文型(主語[she]+動詞[walked away])に副詞句(without a trace of hesitation)を組み合わせて構成します。
Japan