Rino

Rinoさん

Rinoさん

最近わけもなく不安です を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

悪いことが立て続けて起こった時に「最近わけもなく不安な日々続いてどうすればよいのか」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・I've been feeling anxious for no apparent reason lately.
・I've been feeling unexplainably anxious lately.
・I've been inexplicably anxious lately.

I've been feeling anxious for no apparent reason lately. It's been one thing after another and I just don't know what to do.
最近、理由もなく不安に感じています。次から次へと悪いことが起こり、どうすればよいのかわかりません。

このフレーズは、特定の原因が見当たらないにもかかわらず、最近不安を感じている状態を表しています。自分の感情について話すときや、カウンセラーや信頼できる友人に自分の心情を説明するときなどに使われます。また、この言葉は、不安障害やストレスの兆候を示している可能性もあります。日本語では「最近、なんとなく不安になることが多い」と表現できます。

I've been feeling unexplainably anxious lately. It's like one bad thing after another keeps happening. I don't know what to do.
「最近、理由もなく不安を感じています。まるで悪いことが次々と起きているような感じです。どうすればいいのかわかりません。」

I've been inexplicably anxious lately, I don't know what to do with all the bad things happening one after another.
「最近、理由もなく不安が続いていて、次から次へと起こる悪い事態にどう対処すればいいのかわからない。」

「I've been feeling unexplainably anxious lately.」は自分の不安感が理由なく生じていることを強調しています。感情が中心になっており、主語が自分の感覚に焦点を当てています。「I've been inexplicably anxious lately.」では、不安そのものが理由なく存在していることを強調しています。感情そのものが中心で、主語が不安に焦点を当てています。両方とも似た意味を持ちますが、使い方は若干異なります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 16:27

回答

・anxious
・feel down

不安になる、不安を感じている、は anxious です。心配することよりももっと恐怖を帯びるニュアンスになります。

I felt anxious for no reason these days. Maybe I am tired.
最近わけもなく、不安を感じた。疲れているんだろう。
※feel 感じる
※these days 最近

There are times when I feel down for no reason.
訳もなく不安になるときはありますよね。
※there are 〜がある
※feel down 気分が下がる 不安だ

0 211
役に立った
PV211
シェア
ツイート