Joi

Joiさん

2023/07/24 10:00

惜しげもなく を英語で教えて!

気前が良く何かをする時に『惜しげもなく』と言いますが、英語でなんというのでしょうか?

0 587
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・without a second thought
・without holding anything back

「without a second thought」は、「ためらわずに」「深く考えずにパッと」というニュアンスです。何かをするときに、迷ったり悩んだりせず、すぐに行動する様子を表します。

例えば、「困っている人を見て、ためらわずに助けた」のような良い意味でも、「値段も見ずに、衝動買いしてしまった」のような少し軽率な意味でも使えます。日常会話で便利な表現ですよ!

When my friend was short on cash, I lent him the money without a second thought.
友人がお金に困っていた時、私は惜しげもなくお金を貸しました。

ちなみに、「without holding anything back」は「遠慮なく、包み隠さず」という意味で、意見や感情を正直に全部伝える時に使えます。「正直に言うとね…」と本音を切り出す場面や、アドバイスを求める時に「遠慮なく言ってね!」と相手に促す時にもピッタリですよ。

He shared his knowledge with the students without holding anything back.
彼は自分の知識を惜しげもなく生徒たちに分け与えた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 07:30

回答

・generously
・unsparingly

generously
惜しげもなく

generously は「惜しげもなく」「気前よく」などの意味を表す副詞になります。

He's generous, so he always teaches me how to do things generously.
(彼は気前がいいので、いつも惜しげもなくやり方を教えてくれる。)

unsparingly
惜しげもなく

unsparingly も「惜しげもなく」という意味を表す副詞ですが、こちらは「容赦なく」という意味でも使われます。

It was an expensive thing, but he gave it to me unsparingly.
(高価なものだったが、彼は惜しげもなくくれた。)

役に立った
PV587
シェア
ポスト