arisaさん
2023/12/20 10:00
遅知恵 を英語で教えて!
すでに案ができった後だったので、「遅知恵となってしまった」と言いたいです。
回答
・Hindsight is 20/20.
・Better late than never.
・Closing the barn door after the horse has bolted.
I realize now that we could have done it differently, but hindsight is 20/20.
「今になって別のやり方があったことに気づいたけど、後知恵は完璧だね。」
Hindsight is 20/20 とは、過去の出来事を振り返ると、その時に何が正しい選択だったかが明確にわかるという意味です。つまり、後から考えれば簡単に良し悪しが判断できるということです。この表現は、過去の判断や行動を悔やんだり、反省したりする際によく使われます。たとえば、ビジネスの失敗や人間関係のトラブルについて話すときに、「あの時こうしていればよかった」といった後悔や教訓を述べる場面で適しています。
Better late than never, but it seems like our idea came a bit too late this time.
遅くともやらないよりはましですが、今回は私たちのアイデアが少し遅すぎたようです。
You've come up with a great idea, but it's like closing the barn door after the horse has bolted.
「素晴らしいアイデアだけど、遅知恵になってしまったね。」
Better late than neverは、遅れても全く行動しないよりはマシであることを強調します。例えば、締め切り直前に提出した仕事に対して「遅れても提出しただけ良い」と評価する場面で使います。一方、Closing the barn door after the horse has boltedは、問題が発生した後で無意味な対策を講じることを指します。例えば、データが漏洩した後でセキュリティ対策を強化しても遅すぎるという状況で使います。前者はポジティブ、後者はネガティブなニュアンスがあります。
回答
・idea that has come up too late
idea:アイデア、案
come up:思いつく
too:~すぎる
late:遅い、遅れている
例文
It's an idea that has come up too late.
遅知恵となってしまった。
Unfortunately, it's an idea that has come up too late. Next time, please tell me a bit earlier.
残念だけど、遅知恵となってしまったね。今度はもう少し早く教えてね。
※tell:伝える、教える
※bit:少し
以下、ideaを使った英語表現をご紹介します。
・put ideas into one's head:余計な考えを吹き込む
・have the right idea:目のつけどころがいい
Japan