kieさん
2023/12/20 10:00
おじおじする を英語で教えて!
人見知りがあるので、「初対面の人と話す時におじおじしてしまう」と言いたいです。
回答
・Hesitate
・Hold back
・Drag one's feet
I always hesitate when talking to someone new because I'm shy.
「私は人見知りなので、初対面の人と話す時にいつもおじおじしてしまいます。」
「Hesitate」は、ためらう、躊躇する、迷うといった意味を持つ英単語です。何かを決断する際や行動を起こす前に、疑いや不安を感じて足踏みする状態を表します。例えば、新しい仕事に応募する前に自分のスキルが足りないのではないかとためらう、友人に厳しいことを言うべきかどうか迷う、などのシチュエーションで使われます。一般的に、決断や行動に対する不安や懸念が影響し、即座に行動に移れないときに「hesitate」を使います。
I tend to hold back when talking to people I've just met.
「初対面の人と話す時におじおじしてしまう。」
I tend to drag my feet when talking to new people because I'm quite shy.
「初対面の人と話す時は、かなり人見知りなのでついおじおじしてしまいます。」
「Hold back」は何かを抑える、進展を遅らせる意味で使われます。例えば、感情を抑えたり、計画を延期したりする際に用います。一方、「Drag one's feet」は故意に遅らせる、やる気がない状態で行動する意味が強いです。例えば、重要なプロジェクトを避けたり、嫌な仕事を引き延ばしたりする場合に適しています。どちらも遅延を示しますが、前者は抑制、後者は積極的な遅延のニュアンスです。
回答
・shy
・awkward
・hesitant
1. shy
恥ずかしがりの、シャイな
恥ずかしがりの人のことを日本語で「シャイ」といいますが、まさにこの英単語が由来です。
例:
I become shy when talking to new people for the first time.
初対面の人と話す時にシャイになってしまう。
2. awkward
ぎこちない
例:
I can be a bit awkward when meeting someone for the first time.
誰かと初めて会う時は、私はちょっとぎこちなくなってしまうことがある。
3. hesitant
おじけづいた、躊躇した、ためらった
例:
I get a little hesitant when I meet people I don't know well.
私は、あまりよく知らない人と会う時はおじけづいてしまう。